FAQ

Home  >>  FAQ

FAQ

Übersetzen oder Dolmetschen?

Der Übersetzer kümmert sich um schriftliche Übersetzungen, der Dolmetscher hingegen um mündliche Übersetzungen.

Welche Sprachen werden übersetzt?

Wir übersetzen in die wichtigsten europäischen und außereuropäischen Sprachen (s. Abschnitt DIENSTLEISTUNGEN – Übersetzungen).

Wie viel kostet Dolmetschen?

Das Dolmetschen berechnet sich auf Basis eines Stunden- oder Tageslohns, je nach gewünschter Dienstleistung und je nach Sprachkombination.

Wie viel kostet eine Übersetzung?

Der Preis ändert sich je nach Sprache, Thema, Textformat, Textlänge und Zeitrahmen. Je nach Texteigenschaften wird die Übersetzung nach Wortanzahl oder nach Seiten berechnet.

Was bedeutet "Seite"?

Als “Seite” bezeichnet man eine Textseite mit 1375 Schriftzeichen, Leerzeichen inbegriffen.

Wer sind unsere Übersetzer und Dolmetscher?

Unsere Übersetzer und Lektoren sind sowohl interne als auch externe sorgfältig ausgewählte freiberufliche Muttersprachler mit viel Erfahrung und die alle eine starke Leidenschaft für ihren Beruf empfinden. Unsere Dolmetscher sind hochgradig spezialisierte Fachkräfte.

Werden automatische Übersetzungshilfen verwendet?

NEIN! Omega verwendet KEINE Software, Programme oder Funktionen für eine automatische Übersetzung.

Was sind CAT-Tools?

Sehen Sie dazu die ausführlichen Informationen im Abschnitt DIENSTLEISTUNGEN – CAT-Tools. Computer-unterstützte Übersetzungshilfen sind nicht mit automatischen Übersetzungsprogrammen zu verwechseln, die Omega nicht verwendet.

Wie lange dauert eine Übersetzung?

Der Zeitraum hängt von der Länge des Textes, der Sprachkombination, der zu übersetzenden Textart, der Komplexität des Arguments und von den zusätzlich gewünschten Dienstleistungen ab.

In welchem Format müssen zu übersetzende Dokumente zugesendet werden?

Sie können Ihre Dokumente in egal welchem Format zusenden, wenn möglich bitte in editierbarer Form.

Bieten Sie auch beglaubigte Übersetzungen an?

Ja, bitte kontaktieren Sie uns für weitere Informationen.

Wer ist der Project Manager?

Dies ist die Person, die die Dienstleistung vom Moment der Bestellung bis zur Abgabe und Archivierung begleitet. Er hält den Kontakt mit dem Kunden und koordiniert die am Projekt beteiligten Übersetzer. Der Name des Project Managers wird dem Kunden bei Bestätigung des Auftrags mitgeteilt und ist immer via E-Mail, Telefon und über Skype erreichbar.

Welche Art von Dolmetschen?

Simultan-, Konsekutiv-, Verhandlungs- undFlüsterdolmetschen, Assistenz auf Messen, usw. Die Art der Dienstleistung hängt von der Veranstaltung und der Anzahl der Teilnehmer ab. Kontaktieren Sie uns, um eine Empfehlung zu erhalten, welche Dienstleistung für Sie am geeignetsten ist.

Was ist DTP?

Abkürzung für “Desktop Publishing”. Dies sind alle Vorgänge, die von spezieller Software ausgeführt werden, um Texte mit speziellem grafischen Seitenlayout zu bearbeiten, Texte mit Bildern, Tabellen, Fotos, usw. Für diesen Service verfügen wir über spezielle Ausrüstung und Spezialisten.

Kann die Seiteneinteilung des Originals beibehalten werden?

Natürlich. Wir können Ihnen die Übersetzung im selben Format und Layout wie das Original zusenden.

Welche Formate werden bearbeitet?

Wir können mit den bekanntesten Softwareprogrammen wie Word, PowerPoint, Excel, PageMaker, Indesign, Illustrator u.a. arbeiten.

Wie erhalte ich einen Kostenvoranschlag?

Kontaktieren Sie uns jederzeit via E-Mail oder füllen Sie unser Online-Modul im Abschnitt KONTAKT aus (Angebotsanfragen).

Wird die Vertraulichkeit meiner Dokumente respektiert?

Jedes zugesandte Dokument wird vertraulich behandelt.

Haben Sie Fragen, zu denen Sie auf diesen Seiten keine Antwort finden? Schreiben Sie uns unter info@omegaweb.it